Um instante com a pornografia. Ou com os debates sobre o novo do Interpol. E sem essa de ficar aí discutindo sobre os playboyzinhos de merda que espacaram a doméstica com a alegação de que “pensaram que fosse uma prostituta”, vai!
Leia essa notícia e abra um sorriso: a Conrad Editora FINALMENTE vai lançar no Brasil uma nova tradução para Fear and Loathing in Las Vegas, de Hunter Thompson. E o melhor, com o apropriado título de… tcharaaaam… Medo e Delírio em Las Vegas, ao invés do horrendo Las Vegas na Cabeça, com o qual a Brasiliense batizou sua edição lá nos distantes anos 80.

A nova versão, já em pré-venda no site da editora, traz a tradução de Daniel Pellizzari e as ilustrações originais de Ralph Steadman.
Enquanto isso, nos resta aguardar também o lançamento da versão nacional de Kingdom of Fear, autobiografia do jornalista, cuja tradução feita por Daniel Galera se encontra na geladeira da Companhia das Letras. O lançamento, previsto inicialmente para o segundo semestre deste ano, será PROVAVELMENTE adiado para 2008, me disse, por email, o tradutor (talvez isso seja bom pra mim… recém-formado, desempregado… sem grana pra comprar dois livros assim, de uma vez só…).
Procurei informações oficiais, mas até o momento, nenhuma resposta da assessoria da editora.
Gostou da notícia? Legal. Agora tudo bem, volte a falar mal dos babaquinhas lá!
Setembro 15, 2007 às 2:34 am |
[...] no Rio, para dar uma dica: sabe o livro Medo e Delírio em Las Vegas, do tio Hunter? Já falei dele por aqui antes… Pois bem. Se por acaso você estiver interessado em comprá-lo (e se por acaso, assim [...]